Saturday, May 26, 2012

Into Your World

[youtube http://www.youtube.com/watch?v=8j3OYAxmGso]

[youtube http://www.youtube.com/watch?v=UT7S4quHlrQ]

好像什麼都不懂的一個孩子一樣純真
重生那個美麗的瞬間
雙眼閉上又睜開 害怕這一切只是夢
留戀 我就真誠站在你面前 渴望得到你視線
只是想和你一起走 兩個人用同樣的步調協奏
一次就足夠

當我乘坐著風 在你的世界降落
白色的風 在你身邊環繞著
你問我來自哪裡 笑著回答是秘密
只要是你和我一起走下去
天堂在隨時和隨地

미카엘 보다 넌 나에게 눈부신 존재
You are an eye-blinding entity compared to Michael
감히 누가 너를 거역해 내가 용서를 안 해
Who can ever oppose you, I won't forgive anyone who does so
에덴 그 곳에 발을 들인 태초의 그 처럼 매일
Just like the first person to step into Eden
너 하나만 향하며 마음으로 믿으며
I will only go to you and trust you with my heart everyday

아주 작은 것이라도 널 힘들게 하지 못하게 항상 지키고 싶어
I want to always protect you
So that even the smallest things won't tire you out,
So that you won't ever have to suffer

너의 수호자로 저 거센 바람을 막고
As your guardian angel
I will block out the strong wind
네 편으로 모두 다 등을 돌려도
Even if everyone turns their back against you
힘에 겨운 어느 날 네 눈물을 닦아 줄
On hard days, I will wipe away your tears
그런 한 사람 될 수 있다면
If only I can be that kind of person
어디든 천국일테니
Wherever we go, it will be heaven

愛上你的我 在也沒有地方可回頭
翅膀已經不再擁有
永恆的生命被奪走 Oh no
可我依然感覺幸福唯一的理由
因為我的永恆現在就是你 Eternal love

너의 세상으로 여린 바람을 타고
Into your world
I ride the delicate wind to your side
네 곁으로 어디에서 왔냐고
You asked innocently where I came from
해맑게 묻는 네게 비밀이라 말했어
Smiling, I answered it was a secret
마냥 이대로 함께 걸으면
Because if we just walk together like this
어디든 천국일테니
Wherever we go, it will be heaven

I really didn't want to include the translations for the Korean version because most of them were poorly done (but I had to because I'm not Korean). I'm assuming the Korean version would be similar to the Chinese version but most of the translations didn't sound quite right. Sigh.

This song is...(I would say beautiful but I think I kind of overuse that word a little bit but you can't blame me, so many things are beautiful in life) divine. I first heard this song in Korean and initially I was like 'meh..." even though it was ballad. Then I went to listen to the Chinese version and I just totally gave in to it. The lyrics are so heavenly. I really like Luhan's voice in the Chinese version, it was really smooth and pure which totally matched the feeling of the song. But overall, I think this song is specially made for Suho. Other than the fact that his name is mentioned in the song (Suho also means guardian), the way he sang his line "On hard days, I will wipe away your tears" was really special to me. Baekhyun's voice during the showcase live also killed me especially the manner in which he said Michael. Is it me, or is it much more sexier when English derived Korean words are pronounced in Korean. Hm...maybe it's just me.

There were also some biblical allusions in the song.
Micheal, referring to the archangel from the bible, means "who is like God." In the song "You are more dazzling than Micheal" can mean that she (whomever the song is about) is dazzling in a godly way.
"Just like the first person to step on Eden" This does refer to the Garden of Eden, but the reference is more about purity. His love is so pure: "I will only go to you and trust you with my heart everyday" (cr:ACDanceGroup)

Not much of a English fan, but the way 'Eden' and 'Michael' are pronounced sounds so pleasing to the ear. I have listened to this song (the Chinese version more) so many times yet it still sounds so heavenly each time I hear it. And to be honest, I teared up quite a fair bit of times because of the lyrics. WHY CAN'T MY OPPAS AND GEGES BE MY ANGEL AND STAY BY MY SIDE FOREVER Jokes, but seriously, I really love this song.

[youtube http://www.youtube.com/watch?v=RUT_TSOCqDg&w=640&h=360]
Even the piano cover is so beautiful /sobs

No comments:

Post a Comment